help button home button The Oncologist
HOME HELP CONTACT US SUBSCRIPTIONS ARCHIVE SEARCH TABLE OF CONTENTS

This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow eLetters: Submit a response to this article
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me when eLetters are posted
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow E-mail this article link to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Similar articles in PubMed
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Download to citation manager
Right arrow Reprints/Permissions
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Google Scholar
Right arrow Articles by Hovenden, A.
Right arrow Articles by Turrisi, A. T.
Right arrow Search for Related Content
PubMed
Right arrow PubMed Citation
Right arrow Articles by Hovenden, A.
Right arrow Articles by Turrisi, A. T., III
The Oncologist, Vol. 5, No. 6, 520, December 2000
© 2000 AlphaMed Press


Letters to the Editor

Prophylactic Cranial Irradiation in Small-Cell Lung Cancer: Is it Still Controversial or Is it a No-Brainer?

Anthony Hovenden, M.D.

Gibsonia, Pennsylvania

To the Editor and Author:

I read your paper in The Oncologist on brain irradiation in S.C.L.C.

I was very confused by the title—what does the slang phrase "no-brainer" mean? As an Englishman, I took it to mean "stupid, unintelligent, not worthy of thought, etc." Apparently it means, after my reading the paper, exactly the opposite, namely "obvious, not requiring discussion, etc., etc."

I cannot find the phrase in my large dictionary.

With respect, such a slang phrase, officially undefined has no place in a serious scientific paper.

REFERENCES

  1. Turrisi, A. Prophylactic Cranial Irradiation in Small-Cell Lung Cancer: Is It Still Controversial or Is It a No-Brainer? The Oncologist 2000;4:299-301.[Free Full Text]

 
Andrew T. Turrisi, III, M.D.

Dr. Turrisi replies:

I was pleased to receive your letter upbraiding me for the use of the idiom "no-brainer" in my "The Oncologist" editorial on prophylactic cranial irradiation. I was pleased because I obviously stimulated you enough to work your way through my prose, provoked you enough to write, and in the end raised your consciousness about the issues. I am a devoted lover of words and try to write originally rather than dryly as in most medical prose. I am arrogant enough to think I write well, but love to poke at sacred cows and orthodoxy. I like to be troubling to the establishment—marks of youthfulness I sadly no longer possess.

You remarked that ‘no-brainer’ was unfamiliar and you divined it to mean "not worthy of thought" which is precisely what I was getting at. At the end, you concluded it meant "not requiring discussion or obvious." I think my discussion of the subject was that the argument has been badly conceived by too many, and that if one clearly looks at the issues, it really is no longer worthy of thought, but very obvious—all after much discussion of the seemingly confounding arguments.

An example of the use of "no-brainer" can be found in a recent article from The New Yorker, "Working Titles: the Trouble with Sitcoms [1]." The phrase can also be found in the Cambridge Dictionary of American English: herein it describes the phrase as an American idiom in the common parlance since the 1980s. I must say I do not know the etymology of it, but the juxtaposition of the "no-brainer" meaning with the brain treatment was too good to pass up—at least for me.

I’ll close with a quote describing Marcel Proust’s taste in writing. "Every writer is obliged to create his own language, as every violinist is obliged to create his own ‘tone’... I don’t mean to say that I like original writers who write badly. I prefer—and perhaps it is a weakness—those who write well. But they begin to write well only on the condition that they are original, that they create their own language [2]."

So, I’ll have to respectfully disagree about its place in a scientific paper. Science and medicine, as well as literature, need to be thought provoking and interesting. Dullness and cliché are not the mark of good scientific writing or great literature. Originality and thought provocation were my aims. I think your letter proves that I hit my mark rather well.

REFERENCE

  1. Friend T. The New Yorker. 2000:28-29.
  2. de Botton A. How Proust Can Change Your Life: Not a Novel. New York: Pantheon Books, 1997.




This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow eLetters: Submit a response to this article
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me when eLetters are posted
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow E-mail this article link to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Similar articles in PubMed
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Download to citation manager
Right arrow Reprints/Permissions
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Google Scholar
Right arrow Articles by Hovenden, A.
Right arrow Articles by Turrisi, A. T.
Right arrow Search for Related Content
PubMed
Right arrow PubMed Citation
Right arrow Articles by Hovenden, A.
Right arrow Articles by Turrisi, A. T., III


HOME HELP CONTACT US SUBSCRIPTIONS ARCHIVE SEARCH TABLE OF CONTENTS
THE ONCOLOGIST STEM CELLS CME ALPHAMED PRESS JOURNALS